Modera la taula: Marta de Bru de Sala i Martí
Núria Busquet: poeta, escriptora i traductora, ha traduït aquest darrer any autors prou coneguts en narrativa com: Douglas Stuart (La història d’en Shuggie Bain), Elisabeth Strout (Ai, William!), Tessa Hadley (Amor lliure), Dylan Thomas (Retrat de l’artista cadell ); ha publicat, aquest any 2022 el seu segon poemari: Làpida (Edicions La Breu) i té dues novel·les: Partícules i Zona Zero.
Corina Oproae: poeta i traductora, romanesa de naixement, resideix a Cardedeu des de 1998 i ha publicat tres poemaris en castellà, Mil y una muertes, Intermitencias i Temprana eternidad. En català té el poemari La mà que tremola, primer poemari en català on conjectura de quina manera el llenguatge condiciona la creació poètica. És també traductora de diversos poetes romanesos i anglosaxons a la nostra llengua, com Ana Blandiana o Mary Oliver.
Ramon Monton: És traductor de l’alemany i l’anglès. Entre altres autors, ha traduït: Elias Canetti, Robert Musil, Michael Ende, H.J.Ch. von Grimmelshausen, Bertolt Brecht, Robert Walser, Gore Vidal, Ford Madox Ford, E.T.A. Hoffmann, Emine Sevgi Özdamar, Joseph von Eichendorff, Ingo Schulze, Franz Werfel, Stefan Zweig, Cornelia Funke, Rebecca Miller, Hans Fallada, Orhan Pamuk i Herta Müller. Però també és autor de novel·les com El nyèbit, L’escriptor més gran del món, L’irresistible encant dels encantats, La maledicció… La seva estrena en poesia fou amb Borrowed tunes/Versos manllevats.